Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı اتفاقيات ثقافية

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

örneklerde
  • Un accord culturel similaire liait le Japon à l'Afghanistan.
    ويوجد اتفاق ثقافي مشابه بين اليابان وأفغانستان.
  • Convention culturelle, Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 633, n°49, signée le 19 avril 1965, entrée en vigueur le 30 novembre 1967.
    الاتفاقية الثقافية، 633 UNTS 49، وقعت في 19 نيسان/أبريل 1965، ودخلت حيز النفاذ في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1967.
  • (supra note 414), art. 2, 4, 5, 7 et 8.
    انظر الاتفاقية الثقافية، الحاشية 414 أعلاه، في المواد 2 و 4 و 5 و 7 و 8.
  • On voit mal comment la Convention culturelle qui favorise les échanges bilatéraux - notamment de groupes de chercheurs, de scientifiques, d'universitaires, de jeunes, d'enseignants et de sportifs - aurait pu ne pas être affectée par la guerre en Afghanistan.
    ويصعب التصور كيف يمكن للاتفاقية الثقافية - التي تعزز تبادل الباحثين والعلماء والشباب والأساتذة الجامعيين وأفرقة الرياضة - أن تستمر دون أن تتأثر بالحرب في أفغانستان.
  • Accord culturel, Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 827, n° 21, signé à Tokyo le 9 avril 1969, entré en vigueur le 3 juin 1971.
    الاتفاق الثقافي، 827 UNTS 21، وقِّع في طوكيو في 9 نيسان/أبريل 1969، ودخل حيز النفاذ في 3 حزيران/يونيه 1971.
  • D'autres font partie d'accords à caractère culturel et témoignent souvent d'affinités linguistiques et autres entre les pays concernés.
    وهناك اتفاقات أخرى تشكل جزءاً من اتفاقات ثقافية وكثيراً ما تعكس صلات لغوية وغير ذلك من الصلات الثقافية بين البلدان المعنية.
  • Convention concernant le Fonds pour le développement des cultures et le dialogue
    الاتفاقية المتعلقة بصندوق تنمية الثقافات والحوار
  • Khalil, Ghassan et Abdu, Walid. Huquq al-mar'ah fil-itifaqiyat al-dawliyah wal-thaqafat al-sha`abiyah, Beyrouth, 1999.
    - خليل (غسان) وعبدو (وليد)، حقوق المرأة في الاتفاقيات الدولية والثقافات الشعبية، بيروت، 1999.
  • Il convient de noter que l'accès de tous les membres de la société au patrimoine culturel est également visé par les dispositions de la Convention culturelle européenne de 1954 à laquelle l'Arménie a adhéré en février 1997.
    وتجدر الإشارة إلى أن أحكام الاتفاقية الثقافية الأوروبية لعام 1954 التي انضمت إليها أرمينيا في شباط/فبراير 1997، تنص أيضاً على إتاحة فرص الوصول إلى الموارد الثقافية لجميع أفراد المجتمع.
  • b) L'UNESCO devrait porter son attention sur la ratification de la Convention sur le patrimoine culturel immatériel et sur son application effective au niveau national;
    (ب) أن تركز اليونسكو اهتمامها على التصديق على اتفاقية التراث الثقافي غير المادي وعلى تنفيذها الفعلي على الصعد الوطنية؛